18October2017

JEMPUT TAMU-GAST ABHOLEN

Liebe Hörerinnen und Hörer der Stimme Indonesiens. Herzlich Willkommen zu unserem Programm Lasst Uns Indonesisch Sprechen. Bei diesem Programm stellen wir Ihnen die indonesische Vokabeln und Idiome. Wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Kultur und Bildung. Unser heutiges Thema ist Menjemput Tamu oder auf Deutsch Gast abholen . Viel Spaß beim Zuhören!

.................................

Liebe Zuhörer. Am Anfang stellen wir Ihnen ein paar Vokabeln und Idiome vor, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Wir werden das Wort zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

Das Flugzeug- auf Indonesisch Pesawat

Ankommen- auf Indonesisch Tiba

Um wie viel Uhr?-auf Indonesisch Jam berapa?

Der Fahrplan- auf Indonesisch Jadwal

Um eins Uhr  nachmittag-auf Indonesisich Jam satu siang

Müssen- auf Indonesisch Harus

Bald- auf Indonesisch segera

Das Ankunftgate- auf Indonesisch

Die Lage- auf Indonesisch letak

Die Informationsabteilung- auf Indonesisch Bagian Informasi

Westlich- auf Indonesisch di sebelah barat

Das Gebäude- auf Indonesisch Gedung         

Vielen Dank- auf Indonesisch Terima kasih

...................................

Liebe Zuhörer. Nun stellen wir Ihnen ein Beispiel in einem Gespräch zwischen  Agus und Rudi vor. Wir werden zweimal den Satz langsam vorlesen. Hören Sie gut zu, und dann können Sie den Satz wiederholen.

A: Rudi. Um wie viel Uhr ist das Flugzeug aus Bali in Jakarta angekommen?- auf Indonesisch Rudi, pesawat dari Bali tiba di Jakarta jam berapa?

B. Nach dem Fahrplan ist das Flugzeug um 1 Uhr nachmittag angekommen. –auf Indonesisch Kalau dilihat dari jadwal , pesawat tiba jam 1 siang.

A. Dafür sollen wir bald ins Ankunftgate gehen- auf Indonesisch Kalau begitu kita harus segera ke pintu kedatangan

B. Gut. Wo liegt aber  es?- auf Indonesisch Baiklah, tapi ....dimana letak pintu kedatangannya?

A. Wir fragen der Informationsabteilung.-auf Indonesisch Kita tanyakan saja ke bagian informasi

Guten Tag, Herrn. Wo ist das Ankunftgate des Flugzeugs aus Bali, Herrn? – auf Indonesisch Selamat siang , Pak. Pintu kedatangan pesawat dari Bali di sebelah mana , Pak?

B.Guten Tag. Das Ankuftgate des Flugzeuges aus Bali liegt westlich dieses Gebäudes- auf Indonesisch Selamat siang. Pintu kedatangan pesawat dari Bali di sebelah barat gedung ini.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Business Address

Jl. Merdeka Barat, 4-5, 4th Floor,

Jakarta, 10110.

Phone: +62 21 3456 811,

Fax: +62 21 3500 990